Työskentely matkailukaupungin keskiössä ja havaintoja turisteista
Tyttäreni on työssään kohdannut Rovaniemen kansainväliset matkailijat aivan matkailukaupungin ytimessä. Hän on tiennyt, milloin on alkanut ja loppunut eri maalaisten turistien sesonkiaika, ja mitä se tarkoittaa asiakaspalvelijan työpäivässä. Myös kaupungin erilaiset tapahtumat ovat realisoituneet palvelutiskillä, lähinnä kuitenkin kotimaisten matkailijoiden muodossa. Pyysin häntä kertomaan minulle ja teille ulkomaalaisista matkailijoista ja heidän erityispiirteistään.
Kokemuksen syvää rintaääntä Mondelta:
Varoitus, teksti sisältää
vahvaa kärjistämistä ja yleistämistä. Älä jatka lukemista, jos tällainen menee
helposti ihon alle. Olen varsin tietoinen, että ihmiset ovat kansallisuudestaan
huolimatta erilaisia. Kerron kuitenkin kirjoituksessani havaintoja eri maista
tulevista matkailijoista; lähinnä Rovaniemellä eniten esiintyvistä
kansallisuuksista. Tämä ei toki tarkoita, että kyseiset maat ovat ainoita,
joista turisteja käy, tai että niiden kansalaiset käyttäytyvät aina tietyllä
tavalla.
Tein töitä lähes kolme vuotta eräässä
nimeltä mainitsemattomassa maailmanlaajuisessa pikaruokaketjussa Rovaniemen
keskustassa. Turistisesonki näkyi joka vuosi vahvasti asiakaskunnassa ja sitä
varten oli hyvä opetella myös mukautumaan asiakaspalvelijana asiakkaiden
kansallisuuksien mukaan. Tällainen olettaminen ja yleistäminen henkilön
kotimaan mukaan teki työstä helpompaa. Opettelua se kuitenkin vaati,
ensimmäinen talvisesonkini meni uuden oppimisessa, mutta kaksi seuraavaa
sujuikin huomattavasti jouhevammin.
Kommunikaatio saattaa olla hyvin
vaikeaa. Itse taidan englannin kielen varsin hyvin, mutta samoin ei useinkaan ole ulkomaisen asiakkaan osalta, jos hän on yli 40-vuotias.
Haluan taas mainita, että väitteet ovat hyvin kärjistettyjä, mutta suurimmassa
osassa tapauksista pitävät paikkansa. Toki varsin kielitaitoista vanhempaakin
sukupolvea löytyy, mutta usein nuoret osaavat englannin kielen paremmin. Monet
laittavatkin todella nuoret lapsensa tulkkaamaan kassahenkilölle. Tätä tekevät
varsinkin aasialaiset, josta päättelen, että englanninkielen opetus siellä
suunnassa on startannut kunnolla vasta viimevuosina. Venäläiset ovat yksi
epäselvimmistä turistiryhmistä, sillä huono kielitaito yhdistettynä vahvaan
aksenttiin on kerrassaan hankala yhtälö. Ranskalaiset taas yrittävät
sinnikkäästi puhua ranskaa asiakaspalvelijalle, joka ei sitä ymmärrä.
Kun kieli ei ole hallussa, on
arvausleikkien aika. Kassan takaa osoitetaan jotakin tuotetta menu -taulussa ja
myyjä arvaa mikä pienistä tuotekuvista on kyseessä. Lopulta usein joutuu
pyytämään suullisia vihjeitä: voisitko yrittää lausua tuotteen nimen?
Ensimmäinen opettelua vaativa
asia on sanavaraston erilaisuus. Esimerkiksi ateriaa tarkoittavat
englanninkieliset sanat vaihtelevat maittain. Kun kassalle kapsahtaa kasa
aasialaisia turisteja, myydään heille set. Venäläisturistien rantauduttua
tiskin taa puhutaan combosta ja lähes kaikki muut käyttävät sanaa meal. Näiden
sanojen käyttö on lähes aina varma nakki, ja ne valikoituvat puhtaasti joko
turistin ulkonäön tai aksentin mukaan.
Toinen hyvä opeteltava asia on
se, että palvelun nopeuttamiseksi lähdetään kansallisuuden perusteella
olettamaan tilattavat tuotteet etukäteen. Jälleen, aasialaisten saavuttua
jonoon on melkein varmaa, ettei heille kelpaa muut kuin kanatuotteet, sama koskee
espanjalaisia. Venäläisturistit usein tyytyvät tuttuihin ja turvallisiin
kansainvälisiin tuotteisiin, joita he saavat myös kotimaastaan (ja jotka on helppo
ääntää).
Muita ulkoa opeteltavia
asioita ovat myös joka maan erityiset omat sanat, tai tuotteet, joita turistit
haluavat. Espanjalaiset varsin ahkerasti lausuvat kanahampurilaisen englanniksi
keittiöhampurilaiseksi. Chicken ja kitchen, ymmärrettävää eikö?
Poronlihatuotteita kysellään hyvin ahkerasti ja petytään karvaasti niitten
puuttumista valikoimasta.
Viimeiseksi: kulttuuri. Auta
armias sinua, jos menet hieman vanhempaa ikäpolvea olevalle britille olemaan
mitään muuta kuin aurinkoinen. Brittituristit saattavat olla todella vaativia
ja kylmiä, mutta toisaalta myös hyvin aurinkoisia takaisin. Tökeröitä
asiakkaita saapuu joka puolelta maailmaa. Etelä-Euroopassa itsekin vierailleena
olen todennut, että asiakaspalvelijat siellä eivät ole olleet läheskään aina
mukavia. Ehkäpä sieltä tulevat turistit ovat tottuneet siihen, ettei
asiakaspalvelijalle myöskään tarvitse olla mukava. Jälleen, poikkeuksiakin
löytyy, joten älkää repikö pelihousujanne, en minäkään repinyt tiuskinnan
kohteena ollessani (paitsi ehkä vähän hiljaa itsekseni). Joka kansalaisuudesta
olen kohdannut myös mitä mukavampia asiakkaita!
Joka paikasta
tulee kaikenlaisia ihmisiä, mutta on helppo lähteä siitä, että monilla
kansallisuuksilla on tietynlaisia piirteitä. Aina on mukava yllättyä iloisesti,
kun ankaran näköinen venäläisturisti aloittaakin keskustelun iloisesti
hymyillen, tai ranskalainen osaakin oikein sujuvaa englantia.
Terveisin
Monde

Kommentit
Lähetä kommentti